что такое метонимия

Метонимия — это троп, при котором название одного предмета или явления заменяется названием другого на основе их смежности (пространственной, причинной, временной, логической, культурной). Иначе говоря, мы называем не то, что видим, а то, что рядом, принадлежит, связано, вызывает или обозначает объект. Ключевой признак метонимии — перенос на основе смежности, а не сходства 🎭.

Ключевые механизмы и функции метонимии 🧠

  • Сокращение и экономия речи: «допью бокал» вместо «допью содержимое бокала».
  • Номинация через яркий признак: «корона решила» — власть как символ монархии.
  • Усиление выразительности: «Москва не спала» — город вместо жителей.
  • Культурная маркировка: «читать Пушкина» — автор вместо произведений.
  • Риторический фокус: «белые халаты решают» — профессия вместо людей.

Основные типы метонимии и примеры 📚

Тип связи Механика переноса Пример Пояснение Эффект Эмодзи
Сосуд — содержимое Контейнер вместо того, что внутри «Ещё один бокал» Имеется в виду напиток Сжатие, разговорность 🥂
Место — люди/институт Территория вместо сообщества «Кремль заявил» Здание вместо власти Официоз, обезличивание 🏛️
Автор — произведение Имя вместо корпуса текстов «Читаю Пушкина» Автор за oeuvre Культурный вес, емкость 🖋️
Орудие — исполнитель Инструмент вместо профессионала «Скальпель решил» Скальпель вместо хирурга Ирония, драматизм 🔪
Деталь — целое (синекдоха) Часть за целое или наоборот «Ни одной головы» Головы вместо людей Рассчетность, обобщение 👥
Знак — вещь Символ вместо обозначаемого «Корона дрогнула» Атрибут за власть Высокий стиль 👑
Время — событие Дата за исторический акт «Семнадцатый перевернул страну» Год вместо революции Лаконизм 🗓️
Материал — изделие Материя за предмет «На сцене — бархат» Ткань вместо занавеса Живописность 🧵

Метонимия, метафора и синекдоха: краткое разведение понятий

  • Метонимия: перенос по смежности («корона» → монархия). Не путать с метафорой: там перенос по сходству образов (лунное «серебро»).
  • Синекдоха: разновидность метонимии, часть ↔ целое («сто пар рук» вместо рабочих). Синекдоха — частный случай метонимии.
  • Метафора: перенос по аналогии/сходству («время — река»).

Классические примеры и разборы 🎼

Шекспир: «The crown shall…» — в русской традиции: «корона решит». Здесь атрибут власти заменяет носителя — монарха и институт. Эффект: высокий стиль, официальный тон. Тип: знак → институт.

Гомер: описания «парусов» как силы флота: «паруса показались над горизонтом». Часть (парус) вместо целого (корабля). Тип: синекдоха; цель — динамика и обобщение.

Пушкин: «Все флаги в гости будут к нам» — «флаги» как государственные знаки вместо реальных кораблей и стран; место — узловая точка межкультурной коммуникации Петербурга. Тип: знак → страна/корабли.

Гоголь: «Шинели шмыгали в коридорах» (перефраз из «Петербургских повестей»): одежда за человека. Обезличивание персонажей, социальная маска; показывает холод городской бюрократии. Тип: предмет → носитель.

Толстой: «Вся Москва на балах» (мотив из «Войны и мира»): город = сообщество его жителей. Масштаб и общность эпохи; метонимия место → люди.

Достоевский: «Петербург давил» (образ из «Преступления и наказания»): город как среда гнета вместо совокупности факторов (бедность, теснота, моральные конфликты). Метонимия место → состояние общества.

Лермонтов: «Сабли звенели» — оружие вместо сражающихся. Конденсация звука битвы, обезличивание войны. Тип: орудие → исполнитель.

Чехов: «Белые халаты переглянулись» — врачи обозначены по атрибуту одежды. Четкость профессиональной ситуации, лёгкая ирония; инструментальный/атрибутивный перенос.

Некрасов: «Избы глядят» — домы за людей, взгляд — метафорический, но метонимия в замене субъекта наблюдения. Общинность как персонаж.

Газетный штамп (классика публицистики): «Белый дом объявил…» — здание за институт; эффект официальной дистанции.

Как распознать метонимию: практический алгоритм 🧭

  1. Проверьте, есть ли реальная связь между предметами (причина, часть/целое, место/люди, знак/вещь).
  2. Оцените, можно ли восстановить «подразумеваемое» слово без искажения смысла: «допью бокал» → «допью вино».
  3. Исключите метафору: если перенос построен на сходстве образов (а не на контакте), это не метонимия.
  4. Посмотрите на стиль: официальные и газетные тексты любят перенос типа место → институт.

Историческая справка. Термин закрепился в античной риторике: у Аристотеля и позднее у Цицерона и Квинтилиана описывается перенос имени по «сопричинности» и «соседству». В Средневековье метонимия обслуживает богословский дискурс (символ ↔ обозначаемое). Новое время и романтизм расширяют спектр: автор ↔ произведение, вещь ↔ владелец. В XX веке структуралисты (Р. Якобсон) противопоставляют метонимию «метафорической оси» как механизм смежности в языке и поэтике реализма. Когнитивная лингвистика (Дж. Лакофф, М. Джонсон) видит в метонимии базовый способ концептуализации: доступ к сложному через близкое и заметное.

Персоны

Аристотель 🏛️ — заложил принципы описания тропов, указав на перенос имени по связи предметов; его подход положил начало системному различению метафоры и метонимии.

Роман Якобсон 📐 — показал противопоставление «метафора ↔ метонимия» как фундаментальное для поэтики и психолингвистики; связал метонимию с реалистическим письмом и смежностью ассоциаций.

Где и зачем использовать метонимию в тексте ✍️

  • В художественном описании — для живости и экономии: «на сцене — бархат», «в зале — шёпот».
  • В публицистике — для институциональной дистанции: «Брюссель решил», «рынок отреагировал».
  • В рекламе — для запоминания бренда через атрибут: «белые стены выбирают…».
  • В научпопе — для фокусирования процесса через инструмент: «микроскоп показал».

Типичные ошибки и как их избежать

Ошибка 1: путать метафору и метонимию. Подсказка: ищите не сходство, а реальную связь. Если предметы «соседи» в мире, а не «похожи» в воображении — это метонимия.

Ошибка 2: чрезмерная официальность: штампы «Кремль заявил», «рынок испугался» утомляют. Взвешивайте стиль и жанр.

Ошибка 3: неоднозначность: «выпить чайник» может прозвучать комично. Уточняйте контекст.

Мини-практикум

  • Замените: «директор восстановил порядок» → «кабинет навёл порядок» (место → человек) — уместно лишь в ироническом ключе.
  • Уточните: «картон плачет под дождём» — материал → предмет (коробки/вывески), работает в поэтическом описании.
  • Поиграйте с автором: «сегодня беру Диккенса» — автор → книга; создаёт культурный тон.

FAQ по смежным темам

В чем разница между метонимией и метафорой?
Метонимия строится на смежности (корона → власть), метафора — на сходстве (власть — вершина). Проверка: можно ли буквально сопоставить объекты в реальности? Если да — это метонимия.

Что такое синекдоха и как она связана с метонимией?
Синекдоха — частный случай метонимии «часть ↔ целое»: «сто пар рук», «Россия выиграла» (сборная). Она особенно полезна для обобщений и статистики.

Чем метонимия отличается от перифраза?
Перифраз — описательное переименование («царь зверей» → лев). Это не обязательно смежность; перифраз может быть метафорическим, эпитетным или метонимическим по механике.

Что такое катахреза (злоупотребление тропом)?
Катахреза — «натянутый» или неуместный перенос: нарушенная логика связи («выпить тарелку» вместо супа). Используется намеренно для комизма или как ошибка стиля.

Чем символ отличается от метонимии?
Символ — условная культурная связь (голубь = мир), часто устойчивый и многозначный; метонимия — ситуативная связь по реальной близости объектов.

Можно ли смешивать метафору и метонимию?
Да, в сложных образах они сочетаются: «корона дрогнула — вершина власти покачнулась» объединяет метонимию (корона) и метафору (вершина).

Оцените:
( Пока оценок нет )
Фотофайл - лучшие картинки и фото
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Теперь напиши комментарий!x